-
1 genérico
adj.1 generic, generical, universal.2 uncountable.3 generic, plain-wrap.m.1 uncountable noun.2 generic biopharmaceutical, similar biological medicinal product.* * *► adjetivo1 generic* * *(f. - genérica)adj.* * *ADJ generic* * *= generic.Ex. The terms present in these vocabularies are hierarchically arranged in order to indicate any fundamental generic relationships.----* relación genérica = generic relation, generic relationship.* término específico genérico (NTG) = narrower term generic (NTG).* TG (término genérico) = GT (generic term).* * *= generic.Ex: The terms present in these vocabularies are hierarchically arranged in order to indicate any fundamental generic relationships.
* relación genérica = generic relation, generic relationship.* término específico genérico (NTG) = narrower term generic (NTG).* TG (término genérico) = GT (generic term).* * *genérico -cageneric* * *genérico, -a♦ adj[común] generic♦ nm[medicamento] generic drug* * *adj generic;nombre genérico BIO generic name* * *genérico, -ca adj: generic -
2 término
m.1 term, word, definition, expression.2 end, completion, termination, tag end.3 fixed period of time, term.4 end of the line, end of the road.5 terminus.* * *1 (fin) end, finish2 (estación) terminus, terminal4 (plazo) term, time, period5 (palabra) term, word6 (estado) condition, state7 (lugar, posición) place8 (en matemáticas, gramática) term1 (condiciones) conditions, terms\dar término a algo to conclude somethingen otros términos in other wordsen términos de in terms ofen términos generales generally speakingen último término figurado as a last resortinvertir los términos to get it the wrong way roundllevar algo a buen término to carry something through successfullyponer término a algo to put an end to somethingpor término medio on averageprimer término ARTE foregroundtérmino mayor/medio/menor major/middle/minor termtérmino medio middle ground, area of compromisetérmino municipal districttérminos de un contrato DERECHO terms of a contract* * *noun m.1) term2) end* * *SM1) (=fin) end, conclusion frm•
al término del partido/del debate — at the end o frm conclusion of the match/of the debatedio término a la obra que su antecesor dejó sin concluir — he completed the work that his predecessor had left unfinished
•
llegar a término — [negociación, proyecto] to be completed, come to a conclusion; [embarazo] to go to (full) term•
llevar algo a término — to bring sth to a conclusionllevar algo a buen o feliz término — to bring sth to a successful conclusion
llevar a término un embarazo — to go to (full) term, carry a pregnancy to full term
•
poner término a algo — to put an end to sth2) (=lugar)en primer término podemos contemplar la torre — in the foreground, we can see the tower
de ahí se deduce, en primer término, que... — thus we may deduce, firstly, that...
•
segundo término — middle distancecon la recesión el problema pasó a un segundo término — with the recession the problem took second place
la decisión, en último término, es suya — ultimately, the decision is his
la causa fue, en último término, la crisis económica de los 70 — the cause was, in the final o last analysis, the economic crisis of the 70s
en último término puedes dormir en el sofá — if the worst comes to the worst, you can always sleep on the sofa
término medio — (=punto medio) happy medium; (=solución intermedia) compromise, middle way
ni mucho ni poco, queremos un término medio — neither too much nor too little, we want a happy medium
como o por término medio — on average
3) (Ling) (=palabra, expresión) termera una revolucionaria, en el buen sentido del término — she was a revolutionary in the good sense of the word
4) pl términosa) (=palabras) termshan perdido unos 10.000 millones de dólares en términos de productividad — they have lost some 10,000 million dollars in terms of productivity
•
en términos generales — in general terms, generally speaking•
(dicho) en otros términos,... — in other words...b) (=condiciones) [de contrato, acuerdo, tregua] terms•
estar en buenos términos con algn — to be on good terms with sb5) (Mat, Fil) [de fracción, ecuación] term6) (=límite) [de terreno] boundary, limit; (=en carretera) boundary stonetérmino municipal — municipal district, municipal area
7) (=plazo) period, term frmen el término de diez días — within a period o frm term of ten days
-¿qué término quiere la carne? -término medio, por favor — "how would you like the meat?" - "medium, please"
9) (Ferro) terminus* * *1) (frml) ( final) end, conclusion (frml)2) ( plazo) perioda término fijo — (Col) <contrato/inversión> fixed-term (before n)
en el término de la distancia — (Col fam) in the time it takes me/him to get there
3) (posición, instancia)en primer término — first o first of all
4) (Ling) term5) (Fil, Mat) terminvertir los términos — (Mat) to invert the terms
invirtió los términos de manera que... — he twisted the facts in such a way that...
6) términos masculino plural (condiciones, especificaciones) terms (pl)estar en buenos/malos términos con alguien — to be on good/bad terms with somebody
7) (Col, Méx, Ven) (Coc)¿qué término quiere la carne? — how would you like your meat (done)?
* * *= term, rubric, output stage, end point [endpoint].Ex. Many other terms are used to denote a regurgitation or abbreviation of document content.Ex. And, as another instance, it's not fair to employ rubrics for ethnic groups that are not their own, preferred names.Ex. To rephrase this in terms already used, they involve effort at the input stage in order to reduce effort at the output stage = Expresando esto con términos ya usados, suponen un esfuerzo en la etapa inicial con objeto de reducir el esfuerzo en la etapa final.Ex. The process reaches its end point when information is gathered, indexed and compiled into a useful format for public and library staff use.----* aceptar los términos de un acuerdo = enter into + agreement.* acuñar un término = coin + term.* agrupar los términos sinónimos = merge + synonyms.* análisis de coocurrencia de términos = co-word analysis.* búsqueda por términos ponderados = weighted term search.* como término medio = on average.* coocurrencia de términos = co-word [coword].* encontrar un término medio entre... y = tread + a middle path between... and.* en otros términos = in other words.* en términos absolutos = in absolute terms.* en términos actuales = in today's terms.* en términos claros = in simple terms.* en términos de = in terms of.* en términos generales = in broad terms, generally speaking.* en términos reales = in real terms, in actual practice.* en términos relativos = in relative terms.* en último término = in the last analysis, in the final analysis.* expresar en términos = couch + in terms.* ficha de término = term card.* fichero de registro por término = term record file.* hablando en términos generales = loosely speaking.* hablando en términos muy generales = crudely put.* incluir en la búsqueda los términos relacionados = explode.* índice de registro por término = term record index.* índice de términos permutados = Permuterm index.* intentar encontrar un término medio entre... y... = tread + a delicate line between... and.* llevar a buen término = bring to + a close.* lógica de términos ponderados = weighted term logic.* método de la coocurrencia de términos = co-word method.* mostrar los términos relacionados = expand.* negociar los términos de un contrato = negotiate + terms.* orden de ampliar la búsqueda a los términos relaci = explode command.* orden de mostrar los términos relacionados = expand command.* ponderación de los términos de la ecuación de búsqueda = query term weighting.* ponderación de términos = term weight, term weighting.* poner término a = put + paid to.* por término medio = on average.* presentación gráfica de términos permutados = permuted display.* que no se puede identificar con un término = unnameable.* que se puede identificar con un término = nameable.* referencias laterales a términos de igual especificidad = sideways link.* resolución de la ambigüedad entre términos = term disambiguation, word sense disambiguation.* seguro de vida a término = term life insurance.* selección de términos = extraction of terms, term selection.* tener por término medio = average.* término admitido = preferred term.* término al que se envía = target term.* término asociado = related term.* Término Asociado (TA) = AT (Associated Term).* término buscado = sought term.* término colectivo = collective term.* término compuesto = multi-word term.* término compuesto de conceptos múltiples = multiple-concept term.* término coordinado (TC) = CT (co-ordinate term).* término de acción = action term.* término de búsqueda = search term, search word.* término de indización = indexing term.* término de indización controlado = controlled index term, controlled indexing term.* término de la búsqueda = query term.* término del índice = index term.* término del lenguaje controlado = controlled-language term.* término del lenguaje de indización controlado = controlled index-language term.* término del lenguaje natural = natural-language term.* término del que se envía = referred-from term.* término de origen = referred-from term.* término equivalente = equivalent term.* término específico = specific term, subordinate term.* término específico genérico (NTG) = narrower term generic (NTG).* término específico partitivo (NTP) = narrower term partitive (NTP).* término general = superordinate term.* término genérico (TG) = GT (generic term).* término global = umbrella, umbrella term.* término impreciso = fuzzy term.* término inicial = lead-in term, leading term.* termino inicial de un encabezamiento compuesto = lead term, main heading.* término invertido = inverted term.* término más específico = narrower term.* término más general = broader term, wider term.* término más genérico = broader term.* término medio = compromise, happy medium, balance.* término no admitido = non-preferred term, unused term.* término no buscado = unsought term.* término oculto = hidden term.* término partitivo = partitive term.* término ponderado = weighted term.* término principal = main term.* término que representa un único concepto = one concept term.* término que solapa a otro en el significado (TX) = XT (overlapping term).* término referenciado = target term.* términos = wording.* términos controlados = controlled terms.* términos de un contrato = contract stipulations.* término secundario = qualifying term.* término sinónimo = ST, synonymous term.* término sin ponderar = unweighted term.* término superior = top term, TT.* términos y condiciones = terms and conditions.* términos y condiciones de la licencia = licence terms and conditions, licence terms.* tomar por término medio = average.* TR (término relacionado) = RT (related term).* * *1) (frml) ( final) end, conclusion (frml)2) ( plazo) perioda término fijo — (Col) <contrato/inversión> fixed-term (before n)
en el término de la distancia — (Col fam) in the time it takes me/him to get there
3) (posición, instancia)en primer término — first o first of all
4) (Ling) term5) (Fil, Mat) terminvertir los términos — (Mat) to invert the terms
invirtió los términos de manera que... — he twisted the facts in such a way that...
6) términos masculino plural (condiciones, especificaciones) terms (pl)estar en buenos/malos términos con alguien — to be on good/bad terms with somebody
7) (Col, Méx, Ven) (Coc)¿qué término quiere la carne? — how would you like your meat (done)?
* * *= term, rubric, output stage, end point [endpoint].Ex: Many other terms are used to denote a regurgitation or abbreviation of document content.
Ex: And, as another instance, it's not fair to employ rubrics for ethnic groups that are not their own, preferred names.Ex: To rephrase this in terms already used, they involve effort at the input stage in order to reduce effort at the output stage = Expresando esto con términos ya usados, suponen un esfuerzo en la etapa inicial con objeto de reducir el esfuerzo en la etapa final.Ex: The process reaches its end point when information is gathered, indexed and compiled into a useful format for public and library staff use.* aceptar los términos de un acuerdo = enter into + agreement.* acuñar un término = coin + term.* agrupar los términos sinónimos = merge + synonyms.* análisis de coocurrencia de términos = co-word analysis.* búsqueda por términos ponderados = weighted term search.* como término medio = on average.* coocurrencia de términos = co-word [coword].* encontrar un término medio entre... y = tread + a middle path between... and.* en otros términos = in other words.* en términos absolutos = in absolute terms.* en términos actuales = in today's terms.* en términos claros = in simple terms.* en términos de = in terms of.* en términos generales = in broad terms, generally speaking.* en términos reales = in real terms, in actual practice.* en términos relativos = in relative terms.* en último término = in the last analysis, in the final analysis.* expresar en términos = couch + in terms.* ficha de término = term card.* fichero de registro por término = term record file.* hablando en términos generales = loosely speaking.* hablando en términos muy generales = crudely put.* incluir en la búsqueda los términos relacionados = explode.* índice de registro por término = term record index.* índice de términos permutados = Permuterm index.* intentar encontrar un término medio entre... y... = tread + a delicate line between... and.* llevar a buen término = bring to + a close.* lógica de términos ponderados = weighted term logic.* método de la coocurrencia de términos = co-word method.* mostrar los términos relacionados = expand.* negociar los términos de un contrato = negotiate + terms.* orden de ampliar la búsqueda a los términos relaci = explode command.* orden de mostrar los términos relacionados = expand command.* ponderación de los términos de la ecuación de búsqueda = query term weighting.* ponderación de términos = term weight, term weighting.* poner término a = put + paid to.* por término medio = on average.* presentación gráfica de términos permutados = permuted display.* que no se puede identificar con un término = unnameable.* que se puede identificar con un término = nameable.* referencias laterales a términos de igual especificidad = sideways link.* resolución de la ambigüedad entre términos = term disambiguation, word sense disambiguation.* seguro de vida a término = term life insurance.* selección de términos = extraction of terms, term selection.* tener por término medio = average.* término admitido = preferred term.* término al que se envía = target term.* término asociado = related term.* Término Asociado (TA) = AT (Associated Term).* término buscado = sought term.* término colectivo = collective term.* término compuesto = multi-word term.* término compuesto de conceptos múltiples = multiple-concept term.* término coordinado (TC) = CT (co-ordinate term).* término de acción = action term.* término de búsqueda = search term, search word.* término de indización = indexing term.* término de indización controlado = controlled index term, controlled indexing term.* término de la búsqueda = query term.* término del índice = index term.* término del lenguaje controlado = controlled-language term.* término del lenguaje de indización controlado = controlled index-language term.* término del lenguaje natural = natural-language term.* término del que se envía = referred-from term.* término de origen = referred-from term.* término equivalente = equivalent term.* término específico = specific term, subordinate term.* término específico genérico (NTG) = narrower term generic (NTG).* término específico partitivo (NTP) = narrower term partitive (NTP).* término general = superordinate term.* término genérico (TG) = GT (generic term).* término global = umbrella, umbrella term.* término impreciso = fuzzy term.* término inicial = lead-in term, leading term.* termino inicial de un encabezamiento compuesto = lead term, main heading.* término invertido = inverted term.* término más específico = narrower term.* término más general = broader term, wider term.* término más genérico = broader term.* término medio = compromise, happy medium, balance.* término no admitido = non-preferred term, unused term.* término no buscado = unsought term.* término oculto = hidden term.* término partitivo = partitive term.* término ponderado = weighted term.* término principal = main term.* término que representa un único concepto = one concept term.* término que solapa a otro en el significado (TX) = XT (overlapping term).* término referenciado = target term.* términos = wording.* términos controlados = controlled terms.* términos de un contrato = contract stipulations.* término secundario = qualifying term.* término sinónimo = ST, synonymous term.* término sin ponderar = unweighted term.* término superior = top term, TT.* términos y condiciones = terms and conditions.* términos y condiciones de la licencia = licence terms and conditions, licence terms.* tomar por término medio = average.* TR (término relacionado) = RT (related term).* * *al término de la reunión at the end o conclusion of the meetingllevar a buen término las negociaciones to bring the negotiations to a successful conclusiondio or pulso término a sus vacaciones he ended his vacationB (plazo) perioden el término de una semana within a weekC(posición, instancia): fue relegado a un segundo término he was relegated to second placeen último término as a last resorten primer término first o first of allCompuestos:happy mediumpara él no hay términos medios there's no happy medium o no in-between with himpor or como término medio on average( Esp) municipal areaen el término municipal de Alcobendas within the Alcobendas municipal area o ( AmE) city limitsD ( Ling) termglosario de términos científicos glossary of scientific termsse expresó en términos elogiosos she spoke in highly favorable termssoluciones eficientes en términos de costos y mantenimiento efficient solutions in terms of costs and maintenanceen términos generales no está mal generally speaking, it's not baden términos reales in real termsinvertir los términos ( Mat) to invert the termsinvirtió los términos de manera que yo parecía el culpable he twisted the facts in such a way that it looked as if I was to blamesegún los términos de este acuerdo according to the terms of this agreementestar en buenos/malos términos con algn to be on good/bad terms with sbnuestra relación sigue en buenos términos our relationship remains on a good footing o we are still on good termsG(Col, Méx) ( Coc): ¿qué término quiere la carne? how would you like your meat (done)?* * *
Del verbo terminar: ( conjugate terminar)
termino es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
terminó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
terminar
término
terminar ( conjugate terminar) verbo transitivo ‹trabajo/estudio› to finish;
‹casa/obras› to finish, complete;
‹discusión/conflicto› to put an end to;
término la comida con un café to end the meal with a cup of coffee
verbo intransitivo
1 [ persona]
término de hacer algo to finish doing sth;
va a término mal he's going to come to a bad end;
terminó marchándose or por marcharse he ended up leaving
2
esto va a término mal this is going to turn out o end badlyb) ( rematar) término EN algo to end in sth;
c) ( llegar a):
no terminaba de gustarle she wasn't totally happy about it
3
‹con problema/abuso› to put an end to sthb) término con algn ( pelearse) to finish with sb;
( matar) to kill sb
terminarse verbo pronominal
1 [azúcar/pan] to run out;
2 [curso/reunión] to come to an end, be over
3 ( enf) ‹libro/comida› to finish, polish off
término sustantivo masculino
1 (posición, instancia):
término medio happy medium;
por término medio on average
2 (Ling) term;
3
4 (Col, Méx, Ven) (Coc):◊ ¿qué término quiere la carne? how would you like your meat (done)?
terminar
I verbo transitivo
1 (una tarea, objeto) to finish: ya terminó el jersey, she has already finished the pullover ➣ Ver nota en finish 2 (de comer, beber, gastar) to finish: te compraré otro cuando termines este frasco, I'll buy you another one when you finish this bottle
II verbo intransitivo
1 (cesar, poner fin) to finish, end: mi trabajo termina a las seis, I finish work at six o'clock
no termina de creérselo, he still can't believe it
(dejar de necesitar, utilizar) ¿has terminado con el ordenador?, have you finished with the computer?
(acabar la vida, carrera, etc) to end up: terminó amargada, she ended up being embittered
2 (eliminar, acabar) este niño terminará con mi paciencia, this boy is trying my patience
tenemos que terminar con esta situación, we have to put an end to this situation
3 (estar rematado) to end: termina en vocal, it ends with a vowel
terminaba en punta, it had a pointed end
término sustantivo masculino
1 (vocablo) term, word: respondió en términos muy corteses, he answered very politely
un término técnico, a technical term
2 (fin, extremo) end
3 (territorio) el término municipal de Arganda, Arganda municipal district
4 (plazo) contéstame en el término de una semana, give me an answer within a week
5 términos mpl (de un contrato, etc) terms
en términos generales, generally speaking 6 por término medio, on average
♦ Locuciones: figurado en último término, as a last resort
' término' also found in these entries:
Spanish:
abogada
- abogado
- distraerse
- fin
- índice
- infarto
- nariz
- radical
- tecnicismo
- terminar
- terminarse
- costa
- despectivo
- empate
- estación
- mico
- muela
English:
average
- baby
- culminate
- feud
- misnomer
- more
- on
- over
- rattle through
- Secretary of State
- term
- blow
- have
- liability
- medium
- next
- no
- note
- terminate
* * *término nm1. [fin] end;al término de la reunión se ofrecerá una rueda de prensa there will be a press conference at the conclusion of the meeting;dar término a algo [discurso, reunión, discusión] to bring sth to a close;[visita, vacaciones] to end;llegó a su término it came to an end;llevar algo a buen término to bring sth to a successful conclusion;poner término a algo [relación, amenazas] to put an end to sth;[discusión, debate] to bring sth to a closesu carrera como modelo ha quedado en un segundo término y ahora se dedica al cine her modelling career now takes second place to her acting;en último término [en cuadros, fotografías] in the background;[si es necesario] as a last resort; [en resumidas cuentas] in the final analysis3. [punto, situación] point;llegados a este término hay que tomar una decisión we have reached the point where we have to take a decisiontérmino medio [media] average; [arreglo] compromise, happy medium;por término medio on average4. [palabra] term;lo dijo, aunque no con o [m5] en esos términos that's what he said, although he didn't put it quite the same way;en términos generales generally speaking;en términos de Freud in Freud's words;los términos del acuerdo/contrato the terms of the agreement/contract6. [relaciones]estar en buenos/malos términos (con) to be on good/bad terms (with)8. [plazo] period;en el término de un mes within (the space of) a month9. [de línea férrea, de autobús] terminus10. [linde, límite] boundary* * *m1 end, conclusion;poner término a algo put an end to sth;llevar a término bring to an end2 ( palabra) term;en términos generales in general terms3:4:por término medio on average;en primer término in the foreground;en último término as a last resort5 ( periodo):en el término de in the period of, in the space of* * *término nm1) conclusión: end, conclusion2) : term, expression3) : period, term of office4)término medio : happy medium5) términos nmpl: terms, specificationslos términos del acuerdo: the terms of the agreement* * *término n1. (en general) term2. (fin) end -
3 TG (Genérico de)
Ex. Amongst them can be listed: ' GT' Generic to; 'SA' See also; 'TT' Top term in a hierarchy; 'XT' Overlapping term; 'AT' Associated term; 'CT' Co-ordinate term; 'ST' Synonymous term; and 'SU' See Under.----Ex. Broader terms are generally indicated by the abbreviation 'BT'.----Ex. A generic term (GT) is a broader term representing the genus of a generic relation. -
4 TG
TG (Genérico de)Ex: Amongst them can be listed: ' GT' Generic to; 'SA' See also; 'TT' Top term in a hierarchy; 'XT' Overlapping term; 'AT' Associated term; 'CT' Co-ordinate term; 'ST' Synonymous term; and 'SU' See Under.
Ex: Broader terms are generally indicated by the abbreviation 'BT'.Ex: A generic term (GT) is a broader term representing the genus of a generic relation. -
5 término genérico (TG)
Ex. A generic term (GT) is a broader term representing the genus of a generic relation. -
6 término genérico
término genérico(TG)Ex: A generic term (GT) is a broader term representing the genus of a generic relation.
-
7 cobertor
m.bedspread.* * *1 (colcha) bedspread2 (manta) blanket* * *noun m.* * *SM bedspread, coverlet* * ** * *= comforter, coverlet.Ex. When dialects fuse and there are two or more terms for the same referent (as with ' comforter' and 'quilt'), often semantic fusion takes place with one term becoming a generic term ('quilt') and the other becoming a specific term (' comforter').Ex. This section discusses design and construction techniques for making slipcovers, draperies, bedspreads, and coverlets.* * ** * *= comforter, coverlet.Ex: When dialects fuse and there are two or more terms for the same referent (as with ' comforter' and 'quilt'), often semantic fusion takes place with one term becoming a generic term ('quilt') and the other becoming a specific term (' comforter').
Ex: This section discusses design and construction techniques for making slipcovers, draperies, bedspreads, and coverlets.* * ** * *cobertor nmbedspread* * *m ( manta) blanket* * *cobertor nmcolcha: bedspread, quilt -
8 edredón
m.eiderdown, comforter, quilt, down-filled quilt.* * *1 eiderdown, US comforter\edredón nórdico continental quilt, duvet* * *SM eiderdownedredón nórdico — duvet, comforter (EEUU)
* * *masculino eiderdown, comforter (AmE); ( que se usa sin mantas) duvet, continental quilt (BrE)* * *= quilt, eiderdown, duvet, comforter.Ex. If none of these terms is appropriate, give the specific name of the item or the names of the parts of the item as concisely as possible; e.g., 3 quilts.Ex. The article 'Is the duvet doomed?: the return of the eiderdown' traces the history of British eiderdown/goose down bed covers ca. 1850 to the present.Ex. The article 'Is the duvet doomed?: the return of the eiderdown' traces the history of British eiderdown/goose down bed covers ca. 1850 to the present.Ex. When dialects fuse and there are two or more terms for the same referent (as with ' comforter' and 'quilt'), often semantic fusion takes place with one term becoming a generic term ('quilt') and the other becoming a specific term (' comforter').* * *masculino eiderdown, comforter (AmE); ( que se usa sin mantas) duvet, continental quilt (BrE)* * *= quilt, eiderdown, duvet, comforter.Ex: If none of these terms is appropriate, give the specific name of the item or the names of the parts of the item as concisely as possible; e.g., 3 quilts.
Ex: The article 'Is the duvet doomed?: the return of the eiderdown' traces the history of British eiderdown/goose down bed covers ca. 1850 to the present.Ex: The article 'Is the duvet doomed?: the return of the eiderdown' traces the history of British eiderdown/goose down bed covers ca. 1850 to the present.Ex: When dialects fuse and there are two or more terms for the same referent (as with ' comforter' and 'quilt'), often semantic fusion takes place with one term becoming a generic term ('quilt') and the other becoming a specific term (' comforter').* * ** * *
edredón sustantivo masculino
eiderdown, comforter (AmE);
( que se usa sin mantas) duvet, continental quilt (BrE)
edredón sustantivo masculino quilt, duvet, eiderdown
' edredón' also found in these entries:
Spanish:
plumón
English:
comforter
- continental quilt
- down
- duvet
- eiderdown
- patch quilt
- quilt
- eider
* * *edredón nmeiderdown, Br duvet* * *continental quilt* * ** * *edredón n1. (en general) quilt2. (nórdico) duvet -
9 a simple vista
= by the naked eye, superficially, on first thoughtEx. A macroform is a generic term for any medium, transparent or opaque, bearing images large enough to be easily read by the naked eye.Ex. An index based on term cards appears superficially little different from an ordinary card index.Ex. On first thought, it might appear that an author would be the best person to write the abstract, since presumably he or she knows more about the paper than anybody else.* * *= by the naked eye, superficially, on first thoughtEx: A macroform is a generic term for any medium, transparent or opaque, bearing images large enough to be easily read by the naked eye.
Ex: An index based on term cards appears superficially little different from an ordinary card index.Ex: On first thought, it might appear that an author would be the best person to write the abstract, since presumably he or she knows more about the paper than anybody else. -
10 transparente
adj.1 transparent, clear, filmy, crystalline.2 obvious, transpicuous, clear.f. & m.1 window-shade.2 a glass window in churches behind the altar.pres.subj.1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: transparentar.* * *► adjetivo1 (gen) transparent2 (tela, vestido) transparent, see-through3 figurado straight, plain1 (tela, papel) transparency2 (visillo) net curtain3 (pantalla) shade, blind4 (vidriera) stained-glass window* * *adj.* * *1. ADJ1) [agua, cristal] transparent, clear; [aire] clear; [vestido] see-through2) [persona] transparent; [intenciones, motivos] clear, transparent3) [gestión, contabilidad] open, transparentel Presidente ha prometido una gestión transparente — the President has promised open o transparent government
2.SM (=pantalla) blind, shade* * *a) <cristal/agua> transparent, clear; < aire> clearb) <tela/papel> transparent; < blusa> see-throughc) <persona/carácter> transparent; < intenciones> clear, plain* * *= clear [clearer -comp., clearest -sup.], translucent, transparent, seamless, see-through, seamless, uncloudy, unclouded, diaphanous.Ex. In practice the distinction between one term and the next is not very clear.Ex. On the top are slanting translucent screens, on which material can be projected for convenient reading.Ex. A macroform is a generic term for any medium, transparent or opaque, bearing images large enough to be easily read by the naked eye.Ex. CD-I (CD-Interactive) finally allows them to be integrated together in a seamless fashion = Finalmente el CD-I (CD-Interactivo) les permite integrarse de una manera transparente.Ex. Eventually the solution was found in long rectangular see-through plastic containers used for storing Christmas wrapping paper.Ex. The solution was found to be a composition of glue and treacle which could be cast on to the roller stock and which made a seamless, resilient surface that inked perfectly.Ex. In that case, the peak of solar energy could be at an uncloudy moment in the morning or afternoon, even though the sun wasn't highest in the sky at that moment.Ex. As they grow up in those heady post-war years, in the blue unclouded weather of the late 1940s, these are the sisters you'll never forget.Ex. The moments of grace that he had with her will truly become diaphanous memories imprinted in the very core of his soul.----* de un modo transparente = seamlessly.* film transparente = cling film.* notación no transparente = non-expressive notation.* película transparente de plástico = polyethylene film.* * *a) <cristal/agua> transparent, clear; < aire> clearb) <tela/papel> transparent; < blusa> see-throughc) <persona/carácter> transparent; < intenciones> clear, plain* * *= clear [clearer -comp., clearest -sup.], translucent, transparent, seamless, see-through, seamless, uncloudy, unclouded, diaphanous.Ex: In practice the distinction between one term and the next is not very clear.
Ex: On the top are slanting translucent screens, on which material can be projected for convenient reading.Ex: A macroform is a generic term for any medium, transparent or opaque, bearing images large enough to be easily read by the naked eye.Ex: CD-I (CD-Interactive) finally allows them to be integrated together in a seamless fashion = Finalmente el CD-I (CD-Interactivo) les permite integrarse de una manera transparente.Ex: Eventually the solution was found in long rectangular see-through plastic containers used for storing Christmas wrapping paper.Ex: The solution was found to be a composition of glue and treacle which could be cast on to the roller stock and which made a seamless, resilient surface that inked perfectly.Ex: In that case, the peak of solar energy could be at an uncloudy moment in the morning or afternoon, even though the sun wasn't highest in the sky at that moment.Ex: As they grow up in those heady post-war years, in the blue unclouded weather of the late 1940s, these are the sisters you'll never forget.Ex: The moments of grace that he had with her will truly become diaphanous memories imprinted in the very core of his soul.* de un modo transparente = seamlessly.* film transparente = cling film.* notación no transparente = non-expressive notation.* película transparente de plástico = polyethylene film.* * *1 ‹cristal/agua› transparent, clear; ‹aire› clear2 ‹tela/papel› transparent; ‹blusa› see-throughla tela está transparente de gastada ( fam); the material's so worn you can see straight through it3 ‹persona/carácter› transparent; ‹intenciones› transparent, clear, plaineres tan transparente you're like an open book, I can read you like a book, I can see right through you2 (ventana) stained-glass window ( behind an altar)* * *
Del verbo transparentar: ( conjugate transparentar)
transparenté es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
transparente es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
transparentar
transparente
transparente adjetivo
‹ aire› clear
‹ blusa› see-through
‹ intenciones› clear, plain
transparentar
I verbo transitivo to reveal
II verbo intransitivo to be transparent
transparente adjetivo
1 (un cristal, las aguas, etc) transparent
2 (gestión, información) open, clear
3 (intención, mentira, etc) clear
' transparente' also found in these entries:
Spanish:
trasparente
- film
- opaco
English:
clear
- clingfilm
- flimsy
- see-through
- sheer
- transparent
- transparently
- cling
- film
- see
* * *transparente, trasparente♦ adj1. [líquido, material] transparent;[tela] see-through;una superficie transparente a los rayos ultravioleta a surface that is transparent to ultra-violet rays2. [intención, gesto] clear3. [elecciones, proceso] open, visibly fair;negocios poco transparentes murky business dealings♦ nmblind* * *adj transparent* * *transparente adj: transparent♦ transparentemente advtransparente nm: shade, blind* * *transparente adj1. (en general) transparent / clear2. (tela, prenda de vestir) see through -
11 macroforma
= macroform.Nota: Término genérico para cualquier medio transparent u opaco que contenga imágenes que se puedan leer a simple vista sin dificultad.Ex. A macroform is a generic term for any medium, transparent or opaque, bearing images large enough to be easily read by the naked eye.* * *= macroform.Nota: Término genérico para cualquier medio transparent u opaco que contenga imágenes que se puedan leer a simple vista sin dificultad.Ex: A macroform is a generic term for any medium, transparent or opaque, bearing images large enough to be easily read by the naked eye.
-
12 ojo descubierto
(n.) = naked eyeEx. A macroform is a generic term for any medium, transparent or opaque, bearing images large enough to be easily read by the naked eye.* * *(n.) = naked eyeEx: A macroform is a generic term for any medium, transparent or opaque, bearing images large enough to be easily read by the naked eye.
-
13 aguardiente
(Sp. model spelled same [agwarðjénte] compound, agglutinated Spanish form < Latin aqua 'water' and arder < Latin ardere 'to burn, be on fire' plus the Spanish suffix - iente equivalent to the English - ing, in this case, literally burning water; hence, fire, or fiery, water)DARE: 1818. According to the OED, it originally referred to "a coarse kind of brandy made in Spain and Portugal" and was extended to native whiskey in the Southwest. Watts notes the continued evolution of the term: it also came to refer to spirits distilled from Mexican red wine or rum. As the Spanish sources note, it can refer to any distilled drink where the resultant alcohol is diluted with water. Hence it is a generic term translatable as booze (Blevins), strong (alcoholic) drink, or liquor (Hendrickson). It is likely that this generic meaning was the one used by cowboys and American Indians alike.Alternate forms: agua ardiente, aguadiente, aguadinte, aguardent, aquadiente, aquadinte, aquardiente, aquedent, aquediente, argadent, awerdente, awerdenty. -
14 prensa
f.1 press.compro la prensa todos los días I buy the newspapers every daytener buena/mala prensa (figurative) to have a good/bad pressla prensa amarilla the gutter press, the tabloidsprensa del corazón gossip magazinesla prensa escrita the press2 printing press (imprenta).entrar en prensa to go to press3 press.4 vise, vice.5 journalism, press.6 fourth estate.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: prensar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: prensar.* * *1 (máquina) press; (de imprimir) printing press■ ¿lees la prensa todos los días? do you read the paper every day?\estar en prensa (libro) to be in the presstener buena/mala prensa to have a good/bad presslibertad de prensa freedom of the press* * *noun f.1) press* * *SF1) (=publicaciones)la prensa — the press, the (news)papers
salir en la prensa — to appear in the press o (news)papers
tener mala prensa — to have o get a bad press
prensa roja — Cono Sur sensationalist press specializing in crime stories
2) (=máquina) (Mec, Dep) press; (Tip) printing press; [de raqueta] pressPRENSA DEL CORAZÓN The prensa del corazón is the generic term given in Spain to weekly or fortnightly magazines specializing in society gossip and the social lives of the rich and famous. The pioneer was ¡Hola!, which first appeared in 1944 - Hello! magazine is the English-language version - while other popular titles include Pronto, Lecturas, Semana and Diez Minutos. In recent years TV stations have followed their lead with seemingly more and more celebrity and gossip programmes (programas del corazón) appearing all the time.* * *1)a) (Period) pressleer/comprar la prensa — to read/buy the papers
buena/mala prensa — good/bad press
b) ( imprenta) (printing) pressestar en prensa — to be in o at the press
c) ( periodistas)asociaciones de la prensa — journalists' o press associations
2) (Tec) press•* * *1)a) (Period) pressleer/comprar la prensa — to read/buy the papers
buena/mala prensa — good/bad press
b) ( imprenta) (printing) pressestar en prensa — to be in o at the press
c) ( periodistas)asociaciones de la prensa — journalists' o press associations
2) (Tec) press•* * *prensa11 = printing press, printing machine, press [presses, -pl.].Ex: The place of printing is the location where the printing press is situated, of failing this, the organization acting for it.
Ex: The author list reprographic equipment suitable for use in libraries (copiers, cutting equipment, printing machines, collators, driers).Ex: Also annual output could be increased by 13-28% without adding more lathes, driers or presses.* ejemplar de prensa = advance copy, early sheet, advance sheets.* en prensa = forthcoming, about to be published, in preparation.* entrar en prensa = go to + press.* período de la prensa manual, el = hand-press period, the.* período de la prensa mecánica, el = machine-press period, the.* prensa-ajos = garlic press, garlic crusher.* prensa de ajos = garlic press, garlic crusher.* prensa de encuadernar = binding press.* prensa de madera = wooden press.* prensa de metal = iron press.* prensa de moldear = punch press.* prensa de tornillo = screw press.* prensa de torno = standing press.* prensa doradora = blocking press.* prensa hidráulica = hydraulic press.* prensa litográfica = lithographic hand-press.* prensa manual = hand-press.* prensa mecánica = machine press.* prensa normal, la = broadsheet press, the.* prensa offset = offset printer, offset printing press, offset.* prensa para ajos = garlic press, garlic crusher.* prensa para grabados en cobre = copperplate press.* prensa rotativa = rotary machine, rotary press, stop-cylinder machine.* prensa rotativa wharfedale = Wharfedale.* prensa tipográfica de rodillos = rolling press.* prensa volante = blocking press, arming press.* prueba de prensa = press proof.* publicación en prensa = forthcoming title.* * *A1 ( Period) pressleer/comprar la prensa to read/buy the newspapersla prensa oral radio and televisionla prensa escrita the pressprensa deportiva sports pressbuena/mala prensa good/bad pressla película ha tenido muy mala prensa the film has had very bad presslos ecologistas tienen muy mala prensa por aquí ecologists get a very bad press around here2 (imprenta) press, printing pressestar en prensa to be in o at the presslo dimos a la prensa we sent it to the printers3(periodistas): la prensa the pressasociaciones de la prensa journalists' o press associationsCompuestos:gutter press, yellow pressgossip magazines (pl) prensa del corazón (↑ prensa a1)(CS) sensationalist press ( specializing in crime stories)rotary pressB ( Tec) pressCompuestos:hydraulic presstrouser press* * *
Del verbo prensar: ( conjugate prensar)
prensa es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
prensa
prensar
prensa sustantivo femeninoa) (Impr, Period, Tec) press;
estar en prensa to be in o at the pressb) ( periodistas)
prensa amarilla gutter press, yellow press;
prensa del corazón gossip magazines (pl);
prensa roja (CS) sensationalist press ( specializing in crime stories)
prensa sustantivo femenino
1 Mec press
(imprenta) printing press
prensa hidráulica, hidraulic press
2 (periódicos) newspapers pl; leer la prensa, to read the papers
agencia de prensa, press agency
3 (periodistas) la prensa, the press
rueda/conferencia de prensa, press conference
4 (periodismo) press
prensa amarilla, gutter o yellow press
reportaje de prensa, press report
♦ Locuciones: tener buena/mala prensa, to have a good/bad press
prensar verbo transitivo to press
' prensa' also found in these entries:
Spanish:
agencia
- amarilla
- amarillo
- articulista
- billón
- brear
- cabecera
- cartelera
- colaboración
- colaborador
- colaboradora
- columna
- columnista
- comunicada
- comunicado
- conferencia
- consultorio
- corresponsal
- crítica
- crónica
- cronista
- denunciar
- diaria
- diario
- dominical
- editorial
- enviado
- estanca
- estanco
- exclusiva
- fondo
- gabinete
- libertad
- pantalla
- propagar
- recorte
- redacción
- reportaje
- reseña
- reseñar
- resonancia
- rueda
- semanario
- sensacionalista
- suceso
- titular1
- alternativo
- amarillista
- declaración
- informar
English:
advertise
- announcement
- article
- back
- clipping
- comic
- contribute
- contribution
- copy
- cutting
- edit
- editor
- feature
- find out
- gutter press
- headline
- intend
- lead story
- leader
- learn
- marriage
- news conference
- piece
- press
- press agent
- press conference
- press cutting
- press release
- rag
- readership
- release
- report
- review
- run
- scoop
- special
- spread
- story
- syndicate
- tabloid press
- briefing
- gutter
- news
- printing
- spin
- tabloid
* * *prensa nf1. [periódicos, periodistas] press;compro la prensa todos los días I buy the newspapers every day;tener buena/mala prensa to have a good/bad pressla prensa amarilla the gutter press, the tabloids;la prensa del corazón gossip magazines;la prensa deportiva the sports press;la prensa diaria the daily press;la prensa escrita the press;la prensa especializada specialist publications2.la prensa [los periodistas] the press3. [imprenta] printing press;entrar en prensa to go to press4. [máquina] pressprensa hidráulica hydraulic pressPRENSA ROSAIn recent decades, magazines devoted to the lives of celebrities have become increasingly popular in the Spanish-speaking world. Some magazines have even sought to export their recipe for success abroad. The avid interest of the media in prying into the lives of the famous has transferred to television, and there are a myriad of cheaply produced programs which do little more than hound celebrities attending social functions or just getting on with their daily lives. However, many celebrities have decided to cash in on this public interest and demand huge sums of money to appear in exclusive reports or interviews.* * *f press;prensa diaria daily newspapers pl, dailies pl ;prensa especializada specialist press;tener buena/mala prensa tb fig have a good/bad press* * *prensa nf1) : printing press2) : pressconferencia de prensa: press conference* * *prensa n1. (en general) press2. (periódicos) papers -
15 pre...
PREF pre...PRENSA DEL CORAZÓN The prensa del corazón is the generic term given in Spain to weekly or fortnightly magazines specializing in society gossip and the social lives of the rich and famous. The pioneer was ¡Hola!, which first appeared in 1944 - Hello! magazine is the English-language version - while other popular titles include Pronto, Lecturas, Semana and Diez Minutos. In recent years TV stations have followed their lead with seemingly more and more celebrity and gossip programmes (programas del corazón) appearing all the time. -
16 término sinónimo
(n.) = ST, synonymous termEx. Amongst them can be listed: 'GT' Generic to; 'SA' See also; 'TT' Top term in a hierarchy; 'XT' Overlapping term; 'AT' Associated term; 'CT' Co-ordinate term; 'ST' Synonymous term; and 'SU' See Under.Ex. Amongst them can be listed: 'GT' Generic to; 'SA' See also; 'TT' Top term in a hierarchy; 'XT' Overlapping term; 'AT' Associated term; 'CT' Co-ordinate term; 'ST' synonymous term; and 'SU' See Under.* * *(n.) = ST, synonymous termEx: Amongst them can be listed: 'GT' Generic to; 'SA' See also; 'TT' Top term in a hierarchy; 'XT' Overlapping term; 'AT' Associated term; 'CT' Co-ordinate term; 'ST' Synonymous term; and 'SU' See Under.
Ex: Amongst them can be listed: 'GT' Generic to; 'SA' See also; 'TT' Top term in a hierarchy; 'XT' Overlapping term; 'AT' Associated term; 'CT' Co-ordinate term; 'ST' synonymous term; and 'SU' See Under. -
17 término superior
(n.) = top term, TTEx. Amongst them can be listed: 'GT' Generic to; 'SA' See also; 'TT' top term in a hierarchy; 'XT' Overlapping term; 'AT' Associated term; 'CT' Co-ordinate term; 'ST' Synonymous term; and 'SU' See Under.Ex. Amongst them can be listed: 'GT' Generic to; 'SA' See also; 'TT' Top term in a hierarchy; 'XT' Overlapping term; 'AT' Associated term; 'CT' Co-ordinate term; 'ST' Synonymous term; and 'SU' See Under.* * *(n.) = top term, TTEx: Amongst them can be listed: 'GT' Generic to; 'SA' See also; 'TT' top term in a hierarchy; 'XT' Overlapping term; 'AT' Associated term; 'CT' Co-ordinate term; 'ST' Synonymous term; and 'SU' See Under.
Ex: Amongst them can be listed: 'GT' Generic to; 'SA' See also; 'TT' Top term in a hierarchy; 'XT' Overlapping term; 'AT' Associated term; 'CT' Co-ordinate term; 'ST' Synonymous term; and 'SU' See Under. -
18 véase
= see under, SU, refer-to, qv (quod vide -latín)Ex. Amongst them can be listed: 'GT' Generic to; 'SA' See also; 'TT' Top term in a hierarchy; 'XT' Overlapping term; 'AT' Associated term; 'CT' Co-ordinate term; 'ST' Synonymous term; and 'SU' see under.Ex. Amongst them can be listed: 'GT' Generic to; 'SA' See also; 'TT' Top term in a hierarchy; 'XT' Overlapping term; 'AT' Associated term; 'CT' Co-ordinate term; 'ST' Synonymous term; and 'SU' See Under.Ex. A name-title reference is a reference in which the refer-from line, the refer-to line, or both consist of the name of a person or a corporate body and the title of an item.Ex. CRT terminal is American terminology for a visual display unit (qv).* * *= see under, SU, refer-to, qv (quod vide -latín)Ex: Amongst them can be listed: 'GT' Generic to; 'SA' See also; 'TT' Top term in a hierarchy; 'XT' Overlapping term; 'AT' Associated term; 'CT' Co-ordinate term; 'ST' Synonymous term; and 'SU' see under.
Ex: Amongst them can be listed: 'GT' Generic to; 'SA' See also; 'TT' Top term in a hierarchy; 'XT' Overlapping term; 'AT' Associated term; 'CT' Co-ordinate term; 'ST' Synonymous term; and 'SU' See Under.Ex: A name-title reference is a reference in which the refer-from line, the refer-to line, or both consist of the name of a person or a corporate body and the title of an item.Ex: CRT terminal is American terminology for a visual display unit (qv).* * * -
19 relación genérica
(n.) = generic relation, generic relationship, upwards link, upward referenceEx. A generic relation is a semantic relation between two concepts in which one is the genus and the other is the species.Ex. Another term for the genus/species relationship is the generic relationship.Ex. However, in the interest of economy, Cutter restricted links to downward references leading from broader to narrower subject, and largely ignored upwards and sideways links.Ex. We need to be able to broaden the search to include broader subjects, and we can only do this systematically if the system includes upward and collateral references as well as the usual downward ones.* * *(n.) = generic relation, generic relationship, upwards link, upward referenceEx: A generic relation is a semantic relation between two concepts in which one is the genus and the other is the species.
Ex: Another term for the genus/species relationship is the generic relationship.Ex: However, in the interest of economy, Cutter restricted links to downward references leading from broader to narrower subject, and largely ignored upwards and sideways links.Ex: We need to be able to broaden the search to include broader subjects, and we can only do this systematically if the system includes upward and collateral references as well as the usual downward ones. -
20 término específico
(n.) = specific term, subordinate termEx. A specific term is a narrower term representing the species in a generic relation.Ex. The lead term 'metallurgy' is all right but you have then gone on to qualify this by the subordinate term in the chain 'assaying' and indexed this for the class number 669.* * *(n.) = specific term, subordinate termEx: A specific term is a narrower term representing the species in a generic relation.
Ex: The lead term 'metallurgy' is all right but you have then gone on to qualify this by the subordinate term in the chain 'assaying' and indexed this for the class number 669.
См. также в других словарях:
generic term — generic mark or term Within the purview of trademark law, this term means a lack of distinctiveness necessary for name or mark to be given federal trademark law protection. Hallmark Cards, Inc. v. Hallmark Dodge, Inc., W.D.Mo., 634 F.Supp. 990,… … Black's law dictionary
generic term — generic mark or term Within the purview of trademark law, this term means a lack of distinctiveness necessary for name or mark to be given federal trademark law protection. Hallmark Cards, Inc. v. Hallmark Dodge, Inc., W.D.Mo., 634 F.Supp. 990,… … Black's law dictionary
generic mark or term — Within the purview of trademark law, this term means a lack of distinctiveness necessary for name or mark to be given federal trademark law protection. Hallmark Cards, Inc. v. Hallmark Dodge, Inc., W.D.Mo., 634 F.Supp. 990, 997. Generic marks are … Black's law dictionary
generic mark or term — Within the purview of trademark law, this term means a lack of distinctiveness necessary for name or mark to be given federal trademark law protection. Hallmark Cards, Inc. v. Hallmark Dodge, Inc., W.D.Mo., 634 F.Supp. 990, 997. Generic marks are … Black's law dictionary
generic mark — or term Within the purview of trademark law, this term means a lack of distinctiveness necessary for name or mark to be given federal trademark law protection. Hallmark Cards, Inc. v. Hallmark Dodge, Inc., W.D.Mo., 634 F.Supp. 990, 997. Generic… … Black's law dictionary
generic mark — or term Within the purview of trademark law, this term means a lack of distinctiveness necessary for name or mark to be given federal trademark law protection. Hallmark Cards, Inc. v. Hallmark Dodge, Inc., W.D.Mo., 634 F.Supp. 990, 997. Generic… … Black's law dictionary
generic — or generic term [jə ner′ik] adj. [ML genericus: see GENUS & IC] 1. of, applied to, or referring to a whole kind, class, or group; inclusive or general 2. without a brand name 3. without individual character or distinctive characteristics 4 … English World dictionary
generic — ge|ner|ic [dʒıˈnerık] adj [usually before noun] [Date: 1600 1700; : French; Origin: générique, from Latin genus; GENUS] 1.) relating to a whole group of things rather than to one thing generic term/name (for sth) ▪ Fine Arts is a generic term for … Dictionary of contemporary English
generic — ge|ner|ic [ dʒə nerık ] adjective * 1. ) FORMAL relating to or appropriate for a range or class of similar things: generic software, suitable for use with both Macs and PCs generic term/word/name: Hoover is often used as a generic term for all… … Usage of the words and phrases in modern English
generic */ — UK [dʒəˈnerɪk] / US adjective 1) formal relating to or suitable for a range or class of similar things generic software, suitable for use with both Macs and PCs generic term/word/name: Hoover is often used as a generic term for all vacuum… … English dictionary
generic — adjective 1 generic name/term/label etc a word that describes a whole class of things: Misogyny is the generic term for all hostile feelings and actions towards women. 2 technical belonging to or typical of a genus 3 especially AmE a generic… … Longman dictionary of contemporary English